Blog

Posts Tagged prevajalsko podjetje

Prevajalska agencija naj omogoča strokovnost

Prevoda besedila ne moremo zaupati študentu ciljnega jezika, ampak ga zaupamo tistemu, ki ima dokončano izobrazbo in izkušnje. Navadno agencije združujejo več strokovnjakov z različnih področij, zato se obrnimo nanje, čeprav so stroški nekoliko višji. Pri tem pa moramo upoštevati, da bodo storitve, ki jih bo ponudila prevajalska agencija, vključevale tudi pregled prevodov, ustrezno izbiro prevajalca z določenega strokovnega področja, spoštovanje rokov in mnoge dodatne ugodnosti po dogovoru. Diplomiran prevajalec je usposobljen za prevajanje, v kolikor pa si pridobi še dragocene izkušnje, bo imel še večjo vrednost. Izobrazba je oblika garancije, da bo prevod opravil kvalificiran prevajalec. Poleg tega so za strokovna področja potrebna še dodatna izobraževanja in izkušnje z delom v določenem sektorju, kateri študent še nima.

Prevajalska agencija zagotavlja delo s prevajalskimi orodji

Pri prevajalskih orodjih ali orodjih CAT ne gre za prevajalnike, ki jih najdemo na spletu in si z njimi lahko sami prevedemo besedila. To so prevajalniki, ki omogočajo, da nam pri prevajanju pomaga računalniški program. Le-ta prevajalcu omogoča, da si ustvarja pomnilnik prevodov, kar pomeni, da se segmenti prevodov shranjujejo v bazo, ki se nenehno polni in nam pomaga pri nadaljnjih projektih. S tovrstnimi prevajalniki izboljšamo svoje delo in ga opravimo v krajšem času. Poleg tega omogočajo kakovostnejše prevode z urejeno terminologijo in slogom. Prednost programov je tudi v tem, da zaznajo, koliko odstotkov besedila se ponavlja, zato lahko ponudnik ustrezno zniža ceno storitve.

Pri storitvah, ki jih omogoča prevajalska agencija, je pomemben čas za prevod

Pri prevajanju je čas ključnega pomena. Velikokrat smo vezani na tisk, objavo, termin sejma ali sestanka, zato mora biti besedilo pripravljeno pravočasno. Prevajalska agencija je dovolj izkušena, da lahko uredi zelo hitre in dobre prevode. Drugače je prevajalčeva norma približno pet prevajalskih strani na dan, vendar je tudi odvisna od narave besedila.

Posted in: Prevajalska agencija, Prevajanje

Leave a Comment (0) →

Naj bo prevajalska agencija dobro usposobljena

Takoj, ko se odločimo besedilo poslati v prevajanje, moramo začeti poizvedovati, katera prevajalska agencija bo kos nalogi. Pomembna je tema besedila, zato moramo poizvedeti, ali v agenciji nudijo prevode tiste stroke, h kateri spada besedilo. Ko izberemo agencijo, se moramo prepričati, da je njihov prevajalec materni govorec. To je zelo pomembno, saj govoriti tuj jezik še ne pomeni poznavanja jezika na vseh njegovih ravneh. Tako visoko raven jezika dosega le materni govorec ali dvojezični govorec. Kljub temu, da se strokovnjaki dnevno ukvarjajo s tujimi jeziki, jim ne gre zaupati tako pomembnih besedil.

Prevajalska agencija ali prevajalnik?

Prevajalniki imajo to napako, da niso živi prevajalci. Zato razumejo dvojne pomene besed, ki jih je veliko tudi v strogo formalnih besedilih. Čeprav nam je lažje na spletu poiskati orodja za prevajanje, ki so brezplačna, pa rezultat prevoda ni niti približno enak prevodu, ki nam ga ponudi prevajalska agencija. Prevajalniki namreč niso prilagojeni slovničnim pravilom posameznega jezika in marsikdaj ne prepoznajo spola, veznikov, zaimkov, slovničnih časov in podobno. Takšnega prevajanja se lahko lotimo za osebne namene oziroma za osnovno razumevanje besedila, kadar razumemo pomen besedila, ki ga prevajamo, vendar ne razumemo vseh besed. Zato je bolje, da nam je prevajalnik v pomoč, kadar sami sebi prevajamo besedilo iz tujega jezika in ne obratno. Za prevode besedil, ki jih delimo z ostalimi ali jih objavimo na javnih mestih, pa naj skrbi prevajalska agencija.

Vsaka prevajalska agencija mora imeti tudi lektorja

V postopek prevajanja besedil ni vključen le prevajalec, ampak tudi lektor, ki ga mora imeti vsaka dobra prevajalska agencija. Prevajalec ne more biti lektor, saj mora biti za lektoriranje jezikovno usposobljena oseba. Lektor je neodvisen od tega, kaj je v besedilu, njega ne zanimajo strokovni izrazi, ki se nanašajo na besedilo, zato takoj opazi nejasne pomene, ki jih je prevajalec spregledal.

Posted in: Prevajalska agencija, Prevajanje

Leave a Comment (0) →
Page 2 of 2 12
POVPRAŠEVANJE